第305章 编写教材和国际音标
(小燕文学WwW.XiaoYanwenXue.CoM)
第二天一大早,马林神清气爽地起床,独自一个人跑步去了。
至于安吉拉,则因为身体“不适”
,没跟着一起。
吃过早饭,马林来到王宫前面办公区域,开始处理日常事务。
其实主要就是签字什么的,毕竟,杰弗里也算处理政务的一把好手。
除了资金问题马林派人加以监管,防止杰弗里这老官僚贪污外,其他事务,马林并不愿意管太多。
除了签字盖章,马林另外还有一项工作要做,而且很重要。
那就是——他需要给新办的学校编写教材……
语文方面,马林并不需要花费太多时间。
这年头,西欧的学校基本都是拿《圣经》当语文书的。
甚至,贵族子弟从小就直接读拉丁文版本的《圣经》。
管你理解不理解,先背下来再说。
然后,负责教学的传教士,会给你慢慢解释。
至于面向平民的一些教会学校,则会使用本国语言,把《圣经》教给学生。
一般而言,只有贵族小孩,才会去学拉丁文。
当然,从小就被送到修道院的孩子,也是学拉丁文的。
为此,马林决定,在全境内的学校里,工匠学校实施双语教学。
所谓的双语,自然就是德语和弗里西语了。
不过,弗里西语没有自己的文字。
目前而言,只是口头使用的一种语言。
事实上,弗里西语从前是使用过一种古老的如尼文字的。
不过,在被基督徒征服后,如尼文字就失传了。
所以,现在的弗里斯兰人,平常交流用口语化的弗里西语,而有文化的人,则都是学习德语。
因为,德语有完善的文字。
马林想了想,觉得弗里西语既然和英语发音差不多,不如直接使用英语教材算了……
于是,他派人去英国购买了英文版的《圣经》,作为弗里西语的教材。
至于德语的,那就不必担忧了,这种德文版的《圣经》,德意志地区到处都是。
甚至,为了方便教育,马林还派人去英国高薪聘请了一批不得志的传教士,以游历欧洲大陆为名,来东弗里斯兰的工匠学校,负责教授和英语非常接近的弗里西语,并在当地教堂挂单。
毕竟,东弗里斯兰严重缺乏有文化的传教士。
而之前的传教士,要优先供应5大贵族学校。
所以,乡下那些学校,就比较缺乏老师了。
除了那些识字的工匠外,马林补充了一些英格兰落魄传教士,而且以伦敦的传教士居多,好让学生们学到一口纯正的伦敦音……
当然,作为一名拥有现代人思想的穿越者,马林可没有忘记给单词标上音标。
所以,国际音标很简单地就被“发明”
本章未完,点击下一页继续阅读