首页>摩天楼的怪人 > 第47章

第47章(第2页)

目录

&rdo;

&ldo;席勒?是诗人席勒8吗?&rdo;

&ldo;第五行是&lso;beethoven&rso;。

&rdo;

&ldo;贝多芬?到底在玩什么猜谜呀?&rdo;我忍不住笑了。

&ldo;还没有发现吗?杰米。

第六行是&lso;fitzgreenehalleck&rso;。

&rdo;

&ldo;费兹&iddot;格林&iddot;哈莱克9……啊!

我想到了,是中央公园里的那些铜像吗?&rdo;

&ldo;答对了。

我也是这么想的。

&rdo;洁说。

&ldo;确实还有一座被称为克丽奥佩特拉之针的埃及方尖碑。

不过,克丽奥佩特拉之针并不在公园内,而是在大道上。

&rdo;

&ldo;中央公园内的南北方向的马路之中,东侧的路不是被称为克丽奥佩特拉之针大道吗?克丽奥佩特拉之针就是被安置在沿着那条路的路上。

&rdo;

&ldo;嗯。

那么格林&iddot;哈莱克之后呢?&rdo;

&ldo;&lso;sirwalterstt&rso;。

&rdo;

&ldo;噢,果然来了,是沃尔特&iddot;史考特爵士10的铜像吗?&rdo;

&ldo;再来是&lso;shakespeare&rso;。

&rdo;

&ldo;了解了解,都是有名的人物。

&rdo;

译注8:德国伟大的戏剧家、诗人和文学理论家。

译注9:美国诗人,以讽刺和浪漫主义的诗歌著称。

译注10:苏格兰小说家、诗人、史学家和传记作家,为历史小说的创始人之一。

&ldo;接着是&lso;gapstowbrid&rso;。

&rdo;

&ldo;嗯,是那座有名的桥。

&rdo;

&ldo;然后是&lso;lionboulevard&rso;。

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部